基于HSK语料库浅析韩国留学生的否定副词偏误毕业论文

 2021-04-02 11:04

摘 要

ABSTRACT II

1韩国留学生否定副词偏误分析 4

1.1现代汉语否定副词研究 4

1.1.1副词的相关理论 4

1.1.2汉语语法界否定副词研究 4

1.2关于偏误分析 4

1.3对外汉语教学中的否定副词偏误类型 5

1.3.1混用偏误 5

1.3.2多余偏误 7

1.3.3缺漏偏误 8

1.3.4语序偏误 8

1.3.5搭配偏误 9

1.4偏误类型小结 10

2否定副词偏误产生的原因分析 11

2.1外部原因造成的偏误 11

2.1.1教材编写失误造成的偏误 11

2.1.2教师自身的因素 11

2.2内部原因造成的偏误 12

2.2.1母语负迁移 12

2.2.2目的语迁移 12

3对外汉语否定副词的教学建议 14

3.1以教学为中心加强理论研究 14

3.2编写合理的对外汉语教材 14

3.3探索新的教学方法 14

参考文献 17

致 谢 18

摘要

汉语作为一种在全球拥有15亿人以上使用者的语言,其作用以及影响力不言而喻。随着我国的综合国力和国际地位不断提高,传播汉语文化就变成了增强我国软实力的一种重要途径。词汇教学是对外汉语教学的基石,因此研究对外汉语教学中的词汇教学环节具有十分重大的意义。本文主要针对韩国留学生的否定副词偏误进行分析研究。基于提高留学生掌握否定副词效率的目的,本文在对它们进行本体研究和应用研究的基础上,进一步地将否定副词在对外汉语教学中的情况和母语教学中的情况相比较,探究它们的使用规律和特点。利用HSK动态作文语料库,探索留学生学习汉语过的程中产生否定副词偏误的情况和原因,并针对对外汉语教学工作提出一些改进的意见和建议。

关键词:语料库;否定副词;韩国留学生;偏误分析

ABSTRACT

As a language with more than 1 billion 500 million users worldwide, the function and influence of Chinese is self-evident. With the continuous improvement of China's comprehensive national strength and international status, the dissemination of Chinese culture has become an important way to enhance China's soft power. Vocabulary teaching is the cornerstone of teaching Chinese as a foreign language. Therefore, it is of great significance to study vocabulary teaching in teaching Chinese as a foreign language. This paper focuses on the analysis of negative adverbs errors of Korean students. Based on the purpose of improving the efficiency of grasping the negative adverbs, this article further compares the situation of the negative adverbs in the teaching of Chinese as a foreign language and the situation in the mother tongue teaching on the basis of their ontological research and application research, and explores the rules and special points of their use. This paper uses HSK dynamic composition corpus to explore the situation and reasons for the error of the negative adverbs in the course of Chinese students' learning Chinese, and puts forward some advices and suggestions on the teaching of Chinese as a foreign language.

Key words:Corpus ;Negative Adverbs; Korean Students;Error Analysis

绪论

如今国内关于否定副词的研究成果已经不少,但是这些研究成果大多数都是围绕于否定副词间的对比研究,比如“没”和“不”的对比研究等等。在对外汉语教学中的否定副词领域,大多数的国内文献也是着重于“不”和“没”的偏误分析。至于关于其它的否定副词的偏误研究的数量就显得捉襟见肘了,所以,我认为这个题目有一定的研究价值。

在本文中,笔者会从语义、语法、语用三个方面对对外汉语教学中的否定副词偏误进行研究,以求能够帮助留学生更加高效地掌握汉语否定副词。除此之外,本文还会结合HSK语料库,探究否定副词的使用规律,逐步摸索出留学生产生否定副词偏误的原因,并根据研究成果对实际教学提出一些建设性的意见和方案,使否定副词在对外汉语教学课堂中的教学情况得到改善。

在世界语言学界中关于汉语否定副词的研究成果数量颇丰,这些研究成果为语言教学做出了不可磨灭的贡献。笔者将为大家初步介绍这些研究成果。

在第二语言习得领域,国外关于第二语言否定结构习得的研究成果不少。1996年Klima和Bellugi第一次提出了以英语为母语的儿童习得母语否定结构所经历的习得顺序和三个阶段。由于这项研究的影响,国外掀起了一股第二语言习得领域的研究热潮。许多研究证明,第二语言学习者与英语儿童习得母语否定结构的阶段和习得顺序基本相同。[1]

国内学者郝雷红的《现代汉语否定副词研究》从语义、语法、语用三个层面对否定副词进行多角度研究,他将否定副词分为意愿否定、事实否定、行为劝禁、必要否定、逻辑否定和推测否定等六个类别,并分别对每种类别的语法功能做了较为详细的描述,其中着重讨论了前两类的代表副词“不”和“没(没有)“的语法功能。[2]

国内汉语否定副词的本体研究大都是将 “不、没、别”这三个否定副词作为主要研究对象。虽然与其它的否定副词相关的研究成果也有,但是数量与研究“不、没、别”的研究成果比起来就捉襟见肘了。

国内学者张丹在《外国留学生否定副词使用偏误分析》一文中提出,把对动词和形容词的否定考察统一起来。讨论“不”的常见组合格式,尤其是“不 动词性词语”和“不 形容词性词语”的各种情况,探究这些否定副词的基本特征;讨论“不”的特殊组合形式和对“A不A”和“不A不B”格式作专门探讨,揭示其功能特点、否定语义和语用特征。[3]

您需要先支付 80元 才能查看全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找,优先添加企业微信。