找到约9219个结果。
论文总字数:17622字摘 要 本文主要研究基于web的在线考试系统。随着互联网和软件技术的发展,无纸化办公越来越受到重视,在线考试系统就是将纸质化的考试变为无纸化考试的必要途径。相比较于传统的考试方式,在线考试系统在考试信息化方面实现了全自动管理,能够更高效,更公平的评估考生的学习状况。本文首先介绍的基于web的在线考试系统利用JSP技术,使用JAVA程序设计语言作为开发语言,采用B/S体系架构,SQL Server 2008为后台数据库,tomcat作为服务器,并以Myeclipse 10 作为开发工具实现。在此基础上,设计在线考试系统,总共分为三大模块:学生模块,教师模块和管理员模块,实现了信息管理,在线成绩查询分析,在线添加题库,在线考试等功能。 关键词:在线考试,B/S,JSP,SQL Server 2008,MyEclipse 10Design and Implementation of Online Examinati
论文总字数:25589字摘 要随着人际关系圈的越来越大,人们很难搞清楚各自的联系方式,因此通讯录能够便捷方便地给我们提供所需要的相关信息。而随着计算机的普及以及网络的发展,人们生活越来越踢不开计算机了,人们可以靠计算机记住这些事情,极其简便。对于校友录也是这样,如果有一个使用的校友录管理系统,用户可以通过自己电脑里安装的校友录管理系统,方便地随时查阅自己所需要的信息,不用再去翻阅那厚厚的记事本。本课题拟设计并实现一个基于.NET的同学录系统,以Windows 7为操作系统平台,系统采用B/S模式,数据库采用SQL SERVER 2008和ASP.NET框架、C#编程语言。 本课题主要是校友录系统的设计与实现。所有功能均有用户功能衍生而来,故需要用户注册之后才能使用。注册用户会随着使用的频繁程度而增加等级。另外,本系统好
论文总字数:30670字摘 要本文的研究着眼于高校科研机构每年大量科技信息的统计分析需求,设计并实现了一个实用的科技统计与绩效分析管理系统。本文通过综合应用ASP程序开发技术,用基于web的数据库管理系统代替了以往繁琐的人工统计分析的方法,该系统可植入用户单位网站,以浏览器/服务器模式实现远程、实时的数据库访问,并实现人事、项目、成果、经费等各类科技信息的查询、统计、排序和显示输出。本文主要内容包括数据库更新和ASP程序开发两个方面,数据库更新涉及到数据表字段更新、字段属性更新和记录更新,以适应ASP程序开发的具体要求;ASP程序开发用到的技术包括静态html技术、css技术、静态脚本JavaScript、动态脚本VBScript、数据库查询语言SQL等。本文主要针对用户单位的科技信息类别和绩效分析的实际需求进行设计,研发
摘 要 本文重点探讨了合作原则在德国汽车广告中的应用与违反。合作原则由Paul Grice 创立, 他认为,人们在交流中为了确保会话的顺利进行,必须遵循一些基本的准则,这些被广泛遵守的原则被Grice 称为会话原则。而随着各种大众传播媒介的不断普及,广告在人们日常生活中所起的作用日趋重要。广告一词源于拉丁语,意为lsquo;唤起大众对某种事物的注意”或者“将某事告知某人”。本文将以大众、宝马、奔驰等著名德国汽车品牌平面广告为例,将广告作为一个动态的交际过程,从语用学的角度运用Grice 的“合作原则”理论分析德国汽车广告的说服性。 广告若想取得好的效果需要出彩的广告语言的支撑。广告语言指的是在广告中所有运用的口头或书面的交流媒介,借此产生广告商与潜在客户的交流。广告语言作为一种特殊的对话形式自然也
摘 要英语和汉语在词类使用上存在着显著差异。英语中的名词化趋势,介词、形容词、副词、弱化动词以及虚化动词的大量使用,使得英语表达更有静态优势;汉语动词的使用则十分灵活且不受限制,具体表现为动词连用、动词的重复及重叠等,这些特征使得汉语成为一种偏向动态的语言。本文认为,英汉两种语言的静态动态差异源于其语法的 不同,而语法差异又与两种语言的文化背景和其背后暗含的思维方式密不可分。因此,译者在从事翻译工作时,应当有意识地处理静态动态转化。本文以张培基先生的译著为例,论证翻译转换的可行性并提出名词与动词、介词与动词之间的转化及虚化动词代替动词连用等翻译策略。把握静态动态转化规律,在一定程度上有利于避免机械式翻译,使译文更加符合译入语表达习惯。关键词:翻译;张培基;静态
摘 要英语和汉语在词类使用上存在着显著差异。英语中的名词化趋势,介词、形容词、副词、弱化动词以及虚化动词的大量使用,使得英语表达更有静态优势;汉语动词的使用则十分灵活且不受限制,具体表现为动词连用、动词的重复及重叠等,这些特征使得汉语成为一种偏向动态的语言。本文认为,英汉两种语言的静态动态差异源于其语法的 不同,而语法差异又与两种语言的文化背景和其背后暗含的思维方式密不可分。因此,译者在从事翻译工作时,应当有意识地处理静态动态转化。本文以张培基先生的译著为例,论证翻译转换的可行性并提出名词与动词、介词与动词之间的转化及虚化动词代替动词连用等翻译策略。把握静态动态转化规律,在一定程度上有利于避免机械式翻译,使译文更加符合译入语表达习惯。关键词:翻译;张培基;静态
论文总字数:27580字摘 要分布式技术的不断发展使得分布式数据分发服务的应用面不断变广,逐渐出现在军工、电力、智慧城市等大规模分布式系统集成中。但随着数据分发服务应用的深入发展,数据分发服务逐渐体现出多种局限性,其中一个重要表现就是对语义支持能力的欠缺。语义支持能力的欠缺具体表现为当系统升级导致交互的数据的结构发生变化或者交互的主题名变更时,系统无法根据变化进行自动地调整。当系统中的应用程序需要得到升级时,可能造成已有系统的升级失败,系统的扩展性受到限制。本文首先对接口描述语言(IDL)的文法进行了扩展,使该文法可以对数据分发服务的数据进行语义描述。接着通过实现扩展IDL文法的编译器,并在数据分发服务中增加子系统和应用接口,使得数据分发服务可以维护数据的语义信息。经过扩展
论文总字数:27490字摘 要民航机票业是交通业的重要组成部分,如今交通业的信息化也带动了机票代售业的信息化发展,代理商为了能在机票代售业占领一席之地,纷纷自行研发自己的机票预定售卖平台。论文研究并实现了一个功能较为完整的基于机票票务系统的申请单流转模块。论文对目前国内外机票代理商研发的机票预定售卖平台进行了调查研究,结合票务系统中的业务流程对申请单流转模块做了详细的需求分析和实现设计,最后完成应用程序开发并进行了测试。应用程序开发工作基于MVC设计模式,以功能模块进行划分,包含申请单搜索模块、申请单详情查看和编辑模块、操作权限控制模块、支付账户管理模块和报表生成模块,每个模块又分为前端页面显示部分和服务端逻辑处理部分。目前申请单流转模块已在机票票务系统中上线投入使用。
论文总字数:33202字摘 要随着制造业企业国际化程度日益提高,统计过程控制系统成为企业信息化中的必备一环。现在的中国高校教学体系中,也越来越意识到统计过程控制的原理和使用的教学意义。本毕业设计将以高校统计过程控制教学为应用背景,设计和实现统计过程控制系统。使其在质量工程教学中有一定的推广价值。本毕业设计作品的设计目的就是完成企业统计过程控制系统的示教软件的开发。供教师向学生传授统计过程控制系统理论知识和展示操作流程。让学生对统计过程控制应用方法有直观清晰的了解,而不是只停留在对统计学基础理论的浅显认知。作品的实现方法是:前台用C#软件编写程序设计窗口,后台数据库选用Access数据库。数据库的操作方法选用SQL语言。在设计研究过程中,笔者先深入学习统计学原理和统计过程控制方法,
论文总字数:27067字摘 要随着国内私家车迅速增长,一些大城市面临着车多位少的困境,停车场位置不够用,迫使很多车主将车子停在了马路旁,影响了交通流畅,带来了安全隐患,另一方面这也不利于车辆的管理,车子容易被盗。与此同时,随着停车场规模的日益扩大,人工管理的效率和可靠性已经很难满足其要求。只有引入计算机管理系统,来协助日常业务的处理,才能提高效率。这更突显了停车场信息管理系统对如今社会的重要影响。本系统主要使用Java语言和MySQL数据库实现了一个停车场信息管理系统。权限主要是分为停车用户和管理员。停车用户具有修改个人信息,查看停车位,充值车费的功能,而管理员能够管理所有用户,增加停车场,查看所有收益的功能。本文首先介绍了该系统的背景以及研究意义,同时简单讲述了该系统的实现目